Русский

В последний день масленичной недели принято просить прощения друг у друга. Как ещё называется этот день?

1.День семьи, любви и верности

2.День примирения и согласия

3.Прощёное воскресенье

Что символизируют блины, которые пекут на Масленицу?

1. Круглый год

2. Весеннее солнце

3. Огненное колесо

Дата Масленицы меняется каждый год и зависит от другого праздника. Какого?

1.Новый год

2.Рождество

3.Пасха

Закончите пословицу: «Первый блин …»

1.Комом

2.Маслом

3.Маслом не испортишь

Из какого материала обычно делают чучело на Масленицу?

1.Бумаги

2.Дерева

3.Соломы

Почему масленичную неделю ещё называют сырной?

1.Потому что едят сырую пищу

2.Потому что едят много сыра

3.В старину словом «сыр» называли различные молочные продукты

Почему масленичную неделю ещё называют мясопустной?

1.Потому что едят мясо с капустой

2. Потому что едят много мяса

3. Отказываются от мяса в пользу молочных продуктов

Проводятся соревнования по поеданию блинов. Как именно требуется есть блины?

1.На бегу

2.На время

3.Без рук

Как поступали с пеплом от сожжённого масленичного чучела?

1.Развеивали по ветру

2.Развеивали по полю

3.Кидали в реку

 В какой день недели, согласно традиции, просят прощения друг у друга?

  1. В понедельник
  2. В среду
  3. В воскресенье

Кому из зверей, в древности, посвящали праздник и отдавали вкусную еду?

  1. Медведю
  2. Волку
  3. Зайцу

За каким днем закрепилось имя «Разгуляй»?

  1. Воскресенье
  2. Четверг
  3. Понедельник

Что провожает Масленица?

  1. Гостей
  2. Зиму
  3. Весну

Масленицу встречали блинами, а провожали… Чем?

  1. Сухарями
  2. Шашлыком
  3. Картошкой

ՏԽՐՈՒԹՅՈՒՆ (Վահան Տերյան )

Տխրություն
Սահուն քայլերով, աննշմար, որպես քնքուշ մութի թև,
Մի ըստվեր անցավ ծաղիկ ու կանաչ մեղմիկ շոյելով.
Իրիկնաժամին թփերն օրորող հովի պես թեթև
Մի ուրու անցավ, մի գունատ աղջիկ ճերմակ շորերով…

Արձակ դաշտերի ամայության մեջ նա մեղմ շշնջաց,
Կարծես թե սիրո քնքուշ խոսք ասաց նիրհող դաշտերին.—
Ծաղիկների մեջ այդ անուրջ կույսի շշուկը մնաց
Եվ ծաղիկները այդ սուրբ շշուկով իմ սիրտը լցրին…

Երբ պայծառ օրըդ տխուր կըմթնի,
Եվ սիրտըդ կայրե թունավոր կասկած,
Վհատ սոսկումի տանջանքով կըզգաս,
Որ որոնածըդ բնավ չես գտնի…

Բայց դու կըգնաս, օ՜, դու չես կանգնի,
Վերջին լույսերը մեղմ կվախճանեն,
Վերջին հույսերդ կըդավաճանեն, —
Դու որոնածըդ բնավ չես գտնի…

Եվ երբ չի մնա ոչ մի հույս գաղտնի,
Սիրտըդ կըճչա, արդյոք ո՞ւր ես, կա՞ս,
Հողը կըգրկես և կըհեկեկաս. —
Ո՛չ,— կարձագանքվի,— բնավ չես գտնի…

БЕСХВОСТАЯ ЛИСА

Было ли, не было — жила старуха. Подоила она свою козу, поставила кувшин на землю, а сама пошла за щепками и хворостом, чтобы огонь разжечь, молоко вскипятить.

Приходит лиса, сует нос в кувшин и начинает лакать молоко.

Старуха набросилась на нее, хвать мотыгой — и отрубила ей хвост.

Бесхвостая лиса отбежала, взобралась на камень и стала упрашивать:

— Бабушка, бабушка, отдай мне хвост! Прилажу я его и побегу своих подруг догонять. Не хочу, чтобы говорили: “Где ты пропадала, бесхвостая лиса?”

Старуха ей в ответ:

— А ты ступай принеси мне молока.

Лиса идет к корове:

— Коровушка, коровушка, дай мне молока! Отнесу молоко старухе — старуха отдаст мне хвост. Прилажу я его и побегу своих подруг догонять. Не хочу, чтобы говорили: “Где ты пропадала, бесхвостая лиса?”

Корова ей в ответ:

— А ты ступай принеси мне травки.

Лиса идет к полю:

— Полюшко, полюшко, дай мне травы: отнесу траву корове — корова даст мне молока, отнесу молоко старухе — старуха отдаст мне хвост. Прилажу я его и побегу своих подруг догонять. Не хочу, чтобы говорили: “Где ты пропадала, бесхвостая лиса?”

Поле ей в ответ:

— А ты поди принеси мне воды.

Лиса идет к роднику:

— Родничок, родничок, дай мне воды! Отнесу воду полю — поле даст мне травы, отнесу траву корове — корова даст молока, отнесу молоко старухе — старуха отдаст мне хвост. Прилажу я его и побегу своих подруг догонять. Не хочу, чтобы говорили: “Где ты пропадала, бесхвостая лиса?”

Родник ей в ответ:

— А ты ступай принеси мне кувшин.

Лиса идет к девушке:

— Девушка, девушка, дай мне свой кувшин! Отнесу я кувшин роднику — родник даст мне воды, отнесу воду полю — поле даст мне травы, отнесу траву корове — корова даст мне молока, отнесу молоко старухе — старуха отдаст мне хвост.

Прилажу я его и побегу своих подруг догонять. Не хочу, чтобы говорили: “Где ты пропадала, бесхвостая лиса?”

Девушка ей в ответ:

— А ты ступай принеси мне бусы.

Лиса идет к разносчику:

— Разносчик, разносчик, дай мне бусы! Отнесу бусы девушке — девушка даст мне кувшин, отнесу кувшин роднику — родник даст мне воды, отнесу воду полю — поле даст мне травы, отнесу траву корове — корова даст мне молока, отнесу молоко старухе — старуха отдаст мне хвост. Прилажу я его и побегу своих подруг догонять. Не хочу, чтобы говорили: “Где ты пропадала, бесхвостая лиса?”

Разносчик ей в ответ:

— А ты ступай принеси мне яичко.

Лиса идет к курице:

— Курочка, курочка, дай мне яичко! Отнесу яичко разносчику — разносчик даст мне бусы, отнесу бусы девушке — девушка даст мне кувшин, отнесу кувшин роднику — родник даст мне воды, отнесу воду полю — поле даст мне травы, отнесу траву корове — корова даст мне молока, отнесу молоко старухе — старуха отдаст мне хвост. Прилажу я его и побегу своих подруг догонять. Не хочу, чтобы говорили: “Где ты пропадала, бесхвостая лиса?”

Курица ей в ответ:

— А ты ступай принеси мне зернышек.

Лиса идет к молотильщику:

— Молотильщик, молотильщик, дай мне зернышек! Отнесу зернышки курице — курица даст мне яичко, отнесу яичко разносчику — разносчик даст мне бусы, отнесу бусы девушке — девушка даст мне кувшин, отнесу кувшин роднику – родник даст воды, отнесу воду полю — поле даст мне травы, отнесу траву корове — корова даст мне молока, отнесу молоко старухе — старуха отдаст мне хвост.

Прилажу я его и побегу своих подруг догонять. Не хочу, чтобы говорили: “Где ты пропадала, бесхвостая лиса?”

Молотильщик сжалился над лисой, дал ей горсточку зернышек.

Лиса отнесла зернышки курице — курица дала яичко, отнесла яичко разносчику — разносчик дал бусы, отнесла бусы девушке — девушка дала кувшин, отнесла кувшин роднику — родник дал воды, отнесла воду полю — поле дало травы, отнесла траву корове — корова дала молока, отнесла молоко старухе — старуха отдала ей хвост. Приладила лиса хвост и побежала, своих подруг догнала.

English

https://learnenglishteens.britishcouncil.org/skills/speaking/a2-speaking/making-plans
Gemma: Hi Makayla. How’s it going?
Makayla: Oh, hi Gemma. Fine, thanks. How are you?
Gemma: Yeah, I’m good. Listen, it’s Jack’s birthday next week and we’re going to have a surprise celebration this weekend. Do you want to come with us?
Makayla: Yeah, that would be great. What are you going to do?
Gemma: Well … I’m not sure … have you got any ideas?
Makayla: Mmm … how about going to the cinema?
Gemma: Yeah, maybe … Are there any good films on at the moment?
Makayla: Mmm … There’s that one comedy, Lucky Break.
Gemma: Oh, no … we saw that last week. It’s really not that funny.
Makayla: Oh, right. Erm … How about going ice skating?
Gemma: Mmm, no … Jack doesn’t like ice skating.
Makayla: Well … what does he like?
Gemma: Well … he likes bowling … What about bowling?
Makayla: Yeah! That’s a great idea. Everyone likes bowling.
Gemma: OK.
Makayla: When shall we go?
Gemma: How about Saturday afternoon?
Makayla: All right. Where shall we meet?
Gemma: Let’s meet at the shopping centre in front of the bowling place.
Makayla: OK. When shall we meet?
Gemma: Erm … 3 o’clock?
Makayla: OK, that sounds great! So, Saturday afternoon, in front of the bowling place.
Gemma: Yeah, it’s a plan! I’ll tell the others.

Անգլերենի փետրվարյան.ֆլեշմոբ 

1) Եկեք խոսենք տան, բնակարանի, սենյակների մասին, որտեղ ապրում եք: Կարդացեք տրված բառերը և բառակապակցությունները, որոնց մեծ մասը դուք գիտեք և որոնք կօգնեն ձեզ պատասխանելու հարցերին:   a two-room flat, a three-room flat, a living-room – ընդհանուր սենյակ, a bedroom – ննջասենյակ, kitchen-խոհանոց, a bathroom, there is – կա, there are – կան, in the corner- անկյունում, in front of the – ինչ-որ բանի առջևում, to the left of the – ինչ-որ բանից դեպի ձախ, to the right of the – ինչ-որ բանից դեպի աջ, in the middle of the – ինչ-որ բանի մեջտեղում, a TV set — հեռուստացույց, a sofa — բազմոց, an armchair — բազկաթոռ, a bookcase — գրապահարան, a coffee-table – սրճի սեղան, a cupboard — պահարան, a carpet – գորգ, a bed — մահճակալ, a wardrobe -զգեստապահարան , a toilet-table -զարդասեղան, a washing-machine –լվացքի մեքենա, a refrigerator — սառնարան, a sink –լվացարան, a gas-stove — գազօջախ, a water tap – ջրի ծորակ, a shower — ցնցուղ

2) Do you live in a flat or in a house? Դու ապրում ես բնակարանու՞մ, թե՞ առանձնատանը
I Iive in a house.

3) How many rooms are there in your house, flat?
There are four rooms in our house.

4) What is there in the corner of the living-room? Սկսեք there is –ով:
There are two cupboard’s in the corner of the living-room.

5) What is there to the right of the TV set? Ինչ կա հեռուստացույցից դեպի աջ: There is a sofa to the right of the TV set.

6) How many armchairs are there in your living-room?
There are three armchairs in our living-room.

7) Where is the coffee-table?
The coffee-table is in front of the sofa.

8) What is there to the left of the bookcase?
There is a computer table to the left of the bookcase.

9) What is there in the cupboard?
There are beautiful cups and plates in the cupboard.

10) How many beds are therein your bed-room.
There is one bed in my bed-room.

Թարգմանիր անգլերեն այս նախադասությունները։

Կա երկու մահճակալ, մի զգեստապահարան և զարդասեղան իմ ննջասենյակում:
There are two beds, a wardrobe and toilet table in my bed-room.

Կա մի պահարան, լվացքի մեքենա, լվացարան իր սառը և տաք ջրի ծորակներով մեր խոհանոցում:
There is a cupboard, washing machine, sink with cold and hot water taps in our kitchen.

Կա մի լվացարան և մի ցնցուղ իր սառը և տաք ջրի ծորակներով մեր լոգասենյակում:
There is a sink and a shower with cold and hot water taps in our bathroom.

 

Լեզվական աշխատանք

161. Հարցում արտահայտող բառը փոխարինի´ր համապատասխան բառով:

Ինչպիսի՞ արև — պայծառ արև
ինչպիսի՞ օր — հիասքանչ օր
ինչպիսի՞ առվակ — կապույտ առվակ
ինչպիսի՞ հեռուստացույց — մեծ հեռուստացույց
ինչպիսի՞գիրք — հետաքրքիր գիրք
ինչպիսի՞մարդ: — խելացի մարդ

162. Պարզի´ր,  թե տրված  բառակապակցությունների մեջ ո՞ր  բառն է  գոյականո՞րը`  ածական (Ածական անունն առաջացել է ածել բառից:  Հին հայերենում ածել  նշանակում  է ավելացնել,  վրան  դնել, բերել):

Բարակ (ածական) բարդի (գոյական)
գանգուր (ածական) մազեր (գոյական
առասպելական (ածական) քաղաք (գոյական)
քառաձի (ածական) կառք (գոյական)
ստորին (ածական) շերտ(գոյական)
վերին (ածական) հարթակ (գոյական)
հեռատես (ածական) գիտնական(գոյական)

163. Բառերը բաժանի՛ր երկու խմբի՝ գոյականների և ածականների:

Գոյականներ ՝

Կաղնի, աղջիկ, գետ, բուք, ճշմարտություն, Գայանե, տուն, կատու, կաղամբ, հեռուստացույց, Հայաստան, վարդ, Վարդուհի, լիճ, ալիք, մարտ, մարտակառք, կառապան, հեծանիվ, պատմություն թռչուն, թռիչք, գարուն, արև։

Ածական ՝

Հայտնի, մեծ, կանաչ, տգեղ, անտուն, բարկացկոտ, գունավոր, խակ, հետաքրքիր, փշոտ, հզոր, բարձր, հմուտ, մարտական, եռանիվ, ալ, պատմական, խիզախ, բարի, շքեղ, գարուն, գարնանային, արևոտ, երկար։

164. Ա և Բ խմբի բառերի իմաստների տարբերությունը բացատրի´ր: 

Ա​ Բ

Մեծ​ -​ մեծանալ
բարձր ​ -​բարձրանալ
չոր​ — ​չորանալ
չար ​- ​չարանալ
Ա խմբի բառերը գոյականներ են, իսկ Բ խմբինը` բայեր:

165. Տրված զույգ նախադասությունների մեջ ընդգծված բառերի  տարբերությունը բացատրի´ր:

Սարի լանջը կանաչ խոտով է ծածկված: Լանջի խոտն արդեն կանաչում է:
Ի՞նչ պատկեր. ուղիղ գիծ է  ստացվել: Գիծն ուղղի´ր, որ պատկերը ճիշտ ստացվի:
Այդ քաղաքում մի  բարի հսկա էր ապրում: Հսկան բարիացավ ու երեխաներին այգի հրավիրևց: Աղջիկը շատ գեղեցիկ էր ու քայլում էր  նազ անելով: Աղջիկը  գեղեցկանում էր օր օրի: Գոռոզ արքան հրամայեց  բարձր ժայռի վրա քանդակել իրեն: Արքան գոռոզանում էր իր արած գործով ու հաղթանակներով:

Կանաչ — կանաչել
ուղիղ գիծ — ուղղի՛ր
բարի — բարիացավ
գեղեցիկ — գեղեցկանում
գոռոզ — գոռոզանում
գոյական — բայ

166. Տրված բառերը երեք խմբի բաժանի՛ր և դրանցտարբերությունը բացատրի´ր:

Գոյական — ծաղիկ, ժամացույց, ջուր, սար, մարդ, երեխա, նավաստի, օձ, ամպ, սև, ինքնաթիռ, առվակ, գարուն, սպիտակ, թիթեռ, պահակ, նավակ, հատիկ ոսկեզօծ։

Ածական — ջինջ, բուրավետ, մեծ, ջրոտ, ուրախ, ծաղկավետ, հրաշալի, մաքուր, ճկուն, պայծառ, գաղտնի, երկաթյա։

Բայ — վազել, թրթռալ, թիավարել, ջրել, գնալ, լողալ, վազվզել, սողալ, իջնել, բացվել, չխկչխկալ, գոռգոռալ, բարձրանալ, պահել, ոսկեզօծել։

167. Բ խմբի նախադասությունների մեջ ընդգծվածբառերն ինչո՞վ են տարբերվում Ա խմբի բառակապակցություններում ընդգծված ածականներից  և ինչո՞վ են նման:

Ա                                               Բ
Մաքուր սենյակ:-               Արագ մաքրեց:
Փափուկ բազմոց:-             Մանրամասն պատմեց:
Հատուկ վերաբերմունք:-  Մեղմորեն ժպտաց:
Հստակ ջուր:-                     Հազիվ լսվեց:
Երկար օր:-                          Հպարտորեն խոնարհվեց:
Ա խմբի բառերը ածականներ են և պատասխանում են ինչպիսի՞ հարցին, իսկ Բ խմբինը` մակբայներ և պատասխանում են ինչպե՞ս հարցին:

168. Ընդգծված բառերն ինչո՞վ են նման:

Անմիջապես հասկացա:
Մտերմորեն 
խրատում էր:
Վաղուց 
հասել է:
Ամբողջովին 
մոռացվել է:
Լիովին 
բավարարվեց:
Բազմիցս 
ասել եմ: 
Երբեմն 
լսվում Է:

Ընդգծված բառերը մակբայներ են:

169. Նախորդ վարժության մեջ ընդգծված բառերը գրի´ր:  Ինչպե՞ս կանվանես  բառերի այդ խումբը:

Անմիջապես, մտելմորեն, վաղուց, ամբողջովին, լիովին, բազմիցս — մակբայ — ամվալ

170. Ընդգծված բառերը դուրս գրի՛ր: Դրանք բառերիո՞ր խմբին կավելացնես:

Ուշացած տղան շտապ մոտեցավ խմբի ղեկավարին:
Մեքենան դանդաղ պտտվեց ու կանգնեց:
Այդ մասին հաճախ եմ մտածում:
Այդ օրն իր հոտը հեռու քշեց:
Ուշ հասար. ամեն ինչ վերջացել Է:
Կրկին խնդրում եմ, որ անպայման ընդունեսհրավերը:

Շտապ, դանդաղ, հաճախ, հեռու, ուշ, կրկին: Այս բառերը մակբայեր են:

Русский

Подберите антонимы к данным словам.
Шумно — тихо
громко — низкий
Вниз – вверх
Позади – впереди
говорить – молчать
прилететь– улететь
Потерять – найти
Везде – здесь
Медлить –спешить
Согреться – замёрзнуть

Ռուսերենի Փետրվարյան․ ֆլեշմոբ

1) Поменяв некоторые буквы местами, узнаешь название традиционного праздника-провода зимы.
а ц и М а л с е н

Масленица

2) Интересные факты о Масленице
Издавна Масленицу считали самым веселым и разгульным праздником.  Чтобы помочь Весне прогнать Зиму, устраивали веселые гулянья на Масленицу.  Люди радовались солнцу, которое с приближением весны начинало появляться все чаще. Поэтому и появилась традиция в честь весеннего солнца печь круглые, по форме напоминающие солнце,  лепешки, блины. Считалось, что съев такое кушанье, человек получит частичку солнечного света и тепла. Круглые, румяные, горячие, –  блины являются символом солнца.    Медведь — еще один из символов Масленицы и наступления весны, ведь зимой медведь спит в берлоге, а весной — просыпается. Проснулся медведь — значит, весна пришла.   Ну и, конечно, символом праздника является чучело Масленицы, сделанное из соломы и обряженное в яркую одежду. Чучело олицетворяло и сам праздник Масленицы, и злую зиму. И в последний день Масленицы чучело сжигали на ритуальном костре.

3) Какими словами-действиями можно описать праздник “Масленицы”

Проводы зимы, весенние гуляния, традиция печь блины.

4) Назови главные символы “Масленицы”.

Блин, медведь, чучело зимы, костёр.

5) Почему принято печь именно блины на праздник “Масленицы”?

Считалось, что съев такое кушанье,человек.

Какой из фразеологизмов означает скорое приближение праздника “Масленицы”.

Масленица повесила нос

Масленица на носу

Масленица водить нас за нос

Масленица задрала нос